TRAO ĐỔI VỚI PHẠM VÕ THANH HÀ, (KỲ I): “HIỂU TIẾNG VIỆT SAO CHO ĐÚNG”?

TRAO ĐỔI VỚI PHẠM VÕ THANH HÀ, (KỲ I): “HIỂU TIẾNG VIỆT SAO CHO ĐÚNG”?

  •   14/11/2017 05:12:00 AM
  •   Đã xem: 709
Trên báo “Lao Động” (23/9/2017) có bài “Từ Nguyễn Lân đến Hoàng Tuấn Công – hiểu tiếng Việt sao cho đúng!” của Phạm Võ Thanh Hà (PVTH), góp ý về cuốn “Từ điển tiếng Việt của GS. Nguyễn Lân-Phê bình và khảo cứu” của Hoàng Tuấn Công.
Nhan vat LS

Hộ tịch, hộ khẩu là sản phẩm từ thời Bắc thuộc

  •   11/11/2017 05:13:00 AM
  •   Đã xem: 681
Khi quân Minh sang nước ta đã lo ngay việc thu sổ biên hộ tịch, hậu khẩu
Nhan vat LS

NGUỒN GÔC CHỮ "VĂN HIẾN" TRONG ĐẠI CÁO BÌNH NGÔ

  •   11/10/2017 01:14:00 AM
  •   Đã xem: 1051
Người ta dùng chúng một cách tự nhiên và coi đó là một sự thực không có gì phải thắc mắc. Người ngoại quốc khi nghe và đọc những câu này cũng coi đó là một sự bình thường, dẫn xuất từ lòng hãnh diện về quê hương, giòng giống mình. Một sự hãnh diện mà dân tộc nào cũng có.
Thanh ngu

LÀNH LÀM GÁO, VỠ LÀM MUÔI - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   01/10/2017 08:52:00 PM
  •   Đã xem: 1508
Trong “Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam”, GS Nguyễn Lân giải thích: “lành làm gáo, vỡ làm muôi (sọ dừa có thể dùng làm gáo hoặc làm muôi) Nói cách sử dụng người hoặc vật theo đúng khả năng”.
Vụ phê bình từ điển của GS Nguyễn Lân-Thư ngỏ gửi anh Lân Dũng.

Vụ phê bình từ điển của GS Nguyễn Lân-Thư ngỏ gửi anh Lân Dũng.

  •   16/09/2017 03:39:00 AM
  •   Đã xem: 1206
Cuối tháng 7/2017, TN nhận được quyển “Từ Điển Tiếng Việt Của GS. Nguyễn Lân - Phê Bình Và Khảo Cứu”. Sau nhiều lần nhắc nhở yêu cầu có ý kiến của ban, TN có entry nhận xét. Xin bấm bào đây
Tiếng Việt thời LM de Rhodes - cách dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới… (phần 4)

Tiếng Việt thời LM de Rhodes - cách dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới… (phần 4)

  •   13/09/2017 05:58:00 PM
  •   Đã xem: 3655
Phần này bàn về cách dùng đỗ như "đỗ trạng nguyên", xuống thuyền/lên đất, trên và dưới vào thời LM Alexandre de Rhodes sang An Nam truyền đạo, cụ thể là qua tự điển Việt Bồ La và các tài liệu chữ Nôm hay tiếng Việt cùng thời đại. Với cách nhìn rộng ra hơn, từ trục không gian đến thời gian, ta có cơ sở giải thích các cách dùng đặc biệt này trong tiếng Việt.
Về cuốn sách "bắt lỗi" Nhà giáo Nguyễn Lân: Liên tưởng và suy diễn liệu có đúng?

Về cuốn sách "bắt lỗi" Nhà giáo Nguyễn Lân: Liên tưởng và suy diễn liệu có đúng?

  •   10/09/2017 02:05:00 PM
  •   Đã xem: 2214
Cuốn sách “Từ điển tiếng Việt của GS. Nguyễn Lân – Phê bình và Khảo cứu của Hoàng Tuấn Công trở thành một hiện tượng ngôn ngữ có nhiều quan điểm trái chiều. Infonet giới thiệu thêm bài viết của PGS.TS Lê Đức Luận Khoa Ngữ Văn ĐHSP-ĐHĐN về cuốn sách này.
VỀ BÀI “CUỐN SÁCH ‘BẮT LỖI” GIÁO SƯ NGUYỄN LÂN MẮC NHIỀU SAI SÓT” CỦA THANH HẰNG (P. II)

VỀ BÀI “CUỐN SÁCH ‘BẮT LỖI” GIÁO SƯ NGUYỄN LÂN MẮC NHIỀU SAI SÓT” CỦA THANH HẰNG (P. II)

  •   07/09/2017 02:20:00 AM
  •   Đã xem: 728
Theo đây, để bác bỏ quan điểm của chúng tôi, GS Nguyễn Đức Tồn phải chứng minh được rằng, “rau muống tháng chín” vừa khan hiếm vừa ngon, thậm chí ngon hơn mọi thời điểm khác trong năm, nên nàng dâu hiền mới nhịn thèm để nhường cho mẹ chồng ăn (theo như cách hiểu của GS Nguyễn Lân mà GS Nguyễn Đức Tồn đánh giá là “tích cực”).
VỀ BÀI “CUỐN SÁCH ‘BẮT LỖI' GIÁO SƯ NGUYỄN LÂN MẮC NHIỀU SAI SÓT” CỦA THANH HẰNG (P.I)

VỀ BÀI “CUỐN SÁCH ‘BẮT LỖI' GIÁO SƯ NGUYỄN LÂN MẮC NHIỀU SAI SÓT” CỦA THANH HẰNG (P.I)

  •   05/09/2017 09:53:00 PM
  •   Đã xem: 752
Ngày 1/9/2017, báo điện tử INFONET (Bộ Thông tin vàTruyền thông) đăng bài “Cuốn sách ‘bắt lỗi’ giáo sư Nguyễn Lân mắc nhiều sai sót” của Thanh Hằng. Dựa vào ý kiến của các nhà nghiên cứu, nhà văn, nhà thơ, các giáo sư, tiến sĩ chuyên ngành ngôn ngữ học, Thanh Hằng cho rằng, tác giả “Từ điển tiếng Việt của GS.Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu”, đã “mắc nhiều sai sót”.
TỪ “HÀN MẶC” ĐẾN “HÀN MẠC” - HOÀNG TUẤN CÔNG

TỪ “HÀN MẶC” ĐẾN “HÀN MẠC” - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   13/08/2017 09:07:00 PM
  •   Đã xem: 885
Năm 2014, Nhà xuất bản Văn học tái bản “Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam” của GS Nguyễn Lân - một cuốn sách có nhiều sai sót, số lượng tái bản tới 4.000 cuốn. Bất bình với chuyện này, chúng tôi (bút danh Hoàng Tuấn Công) có bài “Vài lời nhân từ điển của GS. Nguyễn Lân được NXB Văn học tái bản” đăng trên Blog Tuấn Công Thư Phòng (2/12/2014). Trong đó, chúng tôi đưa ra một đoạn giả tưởng (về suy nghĩ của soạn giả từ điển) như sau (xin trích):
“Bắt bẻ” cái sai của “Từ điển tiếng Việt”

“Bắt bẻ” cái sai của “Từ điển tiếng Việt”

  •   09/08/2017 03:29:00 AM
  •   Đã xem: 732
“Từ điển Tiếng Việt của GS Nguyễn Lân - Phê bình và khảo cứu” của Hoàng Tuấn Công (Nhà xuất bản Hội nhà văn & Phương Nam Book) đang gây xôn xao dư luận. Đó là vì lần đầu tiên có một cuốn sách chỉ ra hàng ngàn lỗi sai phạm trong “Từ điển Tiếng Việt” của GS Nguyễn Lân đã được lưu hành trong hệ thống trường học rất nhiều năm nay. Hậu quả của việc một cuốn từ điển hàng ngàn lỗi sai được lưu hành trong nhà trường dẫn đến những ngộ nhận lớn cho nhận thức của học sinh, sinh viên.
Thanh ngu

“SỢ HÙM, SỢ CẢ CỨT HÙM” - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   01/08/2017 03:25:00 AM
  •   Đã xem: 688
“Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam” (GS Nguyễn Lân-1989), giải nghĩa: “sợ hùm, sợ cả cứt hùm (T) Nghĩa là: Đã sợ ai, sợ cả những kẻ hầu hạ người ấy”. Hơn mười năm sau, trong “Từ điển từ và ngữ Việt Nam” (2000), GS Nguyễn Lân giữ nguyên cách giảng, và thêm phần ví dụ: “sợ hùm sợ cả cứt hùm • ng. (tục) Đã sợ ai, sợ cả những kẻ hầu hạ người ấy <> Ngày xưa, người dân phải đến cửa quan thì sợ hùm sợ cả cứt hùm”. Ngày xưa, người dân phải đến cửa quan thì sợ hùm sợ cả cứt hùm”.
Nhan vat LS

Đông Kinh Nghĩa Thục: Cuộc cách mạng giáo dục đầu tiên ở Việt Nam

  •   25/07/2017 06:56:00 AM
  •   Đã xem: 690
Cách đây 110 năm, một số nhà trí thức yêu nước tiên tiến đã thành lập trường Đông Kinh Nghĩa Thục (ĐKNT) tại Hà Nội, khởi đầu một phong trào yêu nước chống phong kiến chống thực dân với tính chất hoàn toàn mới chưa từng thấy trong lịch sử Việt Nam.
Thanh ngu

BA VOI KHÔNG ĐƯỢC BÁT NƯỚC XÁO - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   24/07/2017 07:41:00 PM
  •   Đã xem: 801
Phần lớn từ điển tiếng Việt chỉ giải thích nghĩa bóng, với dị bản “Mười [trăm] voi không được bát nước xáo”:
Nhan vat LS

“THƯỢNG ĐIỀN” và “HẠ ĐIỀN” - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   16/07/2017 03:19:00 AM
  •   Đã xem: 730
“Thượng điền” là nghi lễ nông nghiệp của những cư dân trồng lúa nước. “Hán Việt từ điển” của Đào Duy Anh giải thích rõ ràng như sau: “thượng điền上田 Đám ruộng tốt nhất, khác với trung-điền, hạ-điền; Tục lệ nhà nông khi bắt đầu ra làm ruộng, mỗi năm có lệ tế Thần-nông, tế xong mới rủ nhau ra cày ruộng, gọi là lễ Thượng-điền”.
Vong

Phương tiện di chuyển của người Việt xưa

  •   10/07/2017 02:58:00 AM
  •   Đã xem: 774
Trong suốt chiều dài lịch sử, hàng loạt các loại phương tiện giao thông, cá nhân cũng như công cộng, lần lượt xuất hiện tại Việt Nam. Theo luật đào thải tất nhiên của cuộc sống, chúng cũng lần lượt được thay thế bằng những phương tiện mới hơn nhằm phục vụ cuộc sống tốt hơn. Loạt bài viết này sẽ điểm qua những phương cách di chuyển xưa của người Việt mà cho đến ngày nay đã trở thành quá khứ.
KHÔNG NÊN HỒ ĐỒ VỚI "THẤU CẢM" - HOÀNG TUẤN CÔNG

KHÔNG NÊN HỒ ĐỒ VỚI "THẤU CẢM" - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   02/07/2017 07:09:00 PM
  •   Đã xem: 962
Tuần qua, báo chí và mạng xã hội bình luận sôi nổi về đề thi ngữ văn THPT năm 2017, với đoạn văn đọc hiểu, trích dẫn từ sách “Thiện, Ác và Smartphone” của tác giả Đặng Hoàng Giang (NXB Hội nhà văn, 2017). Xin trích:
Thanh ngu

NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ XUẤT XỨ TỪ THƠ CỔ ĐIỂN VÀ ĐIỂN CỐ (Kì 21)

  •   26/06/2017 02:06:00 PM
  •   Đã xem: 858
Các thành ngữ: “混淆是非” “Làm xáo trộn phải trái” hay “指鹿为马” “chỉ hươu nói ngựa” đều có ý không phân biệt trắng đen.
Nghien cuu1

Đông Dương tạp chí và công cuộc tiếp thu nền văn minh phương Tây

  •   17/06/2017 07:30:00 PM
  •   Đã xem: 702
Mục tiêu chính của Đông Dương tạp chí như được nói đến trong chương trình [1] của tờ báo đó là quảng bá và phổ cập khoa học và kĩ thuật phương Tây đến người Việt.
Thanh ngu

“CHÀNG” HAY “TRÀNG”; “VẠT ÁO” HAY “CỔ ÁO?” - Hoàng Tuấn Công

  •   17/06/2017 03:35:00 AM
  •   Đã xem: 735
Tục ngữ Việt Nam có câu “Áo cứ tràng, làng cứ xã” (dị bản “Áo cứ tràng, làng cứ lý trưởng”).
Nhan vat LS

Có thể bạn chưa biết: “Ai là quốc sư đầu tiên của nước Việt?”

  •   15/06/2017 01:56:00 PM
  •   Đã xem: 827
Theo sử sách thì trước thiền sư Khuông Việt chưa có ai được phong Tăng thống tại Việt Nam.
Nghien cuu1

Tiếng Việt thời LM de Rhodes - cách dùng chớ (gì), kín ... (phần 3) - Nguyễn Cung Thông

  •   10/06/2017 06:24:00 AM
  •   Đã xem: 869
Phần này bàn về cách dùng chớ, chớ gì và kín vào thời LM Alexandre de Rhodes sang An Nam truyền đạo, cụ thể là qua tự điển Việt Bồ La và các tài liệu chữ Nôm hay tiếng Việt cùng thời đại.
Nghien cuu1

CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ KHOA TRƯƠNG TRONG “CHUYỆN LÀNG CUỘI ” CỦA LÊ LỰU

  •   08/06/2017 05:54:00 PM
  •   Đã xem: 684
Trong tiếng Việt, khi cần nhấn mạnh làm nổi bật đặc trưng, tính chất của đối tượng, người ta cố tình nói quá sự thật; việc nói quá ở đây có thể là phóng to hoặc thu nhỏ đối tượng cần miêu tả. Lối nói này được gọi là khoa trương.
Nghien cuu1

CẬU ẤM, CÔ CHIÊU - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   07/06/2017 05:34:00 AM
  •   Đã xem: 797
Sách “1575 thành ngữ, tục ngữ cần bàn thêm” (Lê Gia), mục “Cậu ấm cô chiêu – Cậu ấm sứt vòi”, tác giả Lê Gia giảng như sau:
Nhan vat LS

Lưu dân miền Trung khai phá đất Sài Gòn xưa

  •   04/06/2017 11:15:00 PM
  •   Đã xem: 939
Đối đầu thú dữ, khẩn hoang rừng rậm, những lưu dân từ Quảng Nam, Quảng Ngãi… đã biến vùng đất Sài Gòn Gia Định thành nơi trù phú - là đô thị bậc nhất nước sau 300 năm.
MÀI MỰC RU CON, MÀI SON ĐÁNH GIẶC

MÀI MỰC RU CON, MÀI SON ĐÁNH GIẶC

  •   30/05/2017 01:48:00 AM
  •   Đã xem: 850
Các nhà biên soạn từ điển giải thích tục ngữ “Mài mực ru con, mài son đánh giặc”, rất khác nhau:
Nghien cuu1

“HỒ” TRONG “HỒ CHÍ MINH” CÓ PHẢI LÀ “HỒ NƯỚC”?

  •   24/05/2017 06:37:00 PM
  •   Đã xem: 1493
Sáng nay (21/5/2017), tình cờ đọc bài do GS Trần Đình Sử chia sẻ trên FB: “Giả thuyết về ẩn ýtên Người – Hồ Chí Minh” (Báo “Giáo dục Việt Nam" - 19/5/2017) của Tiến sĩ Nguyễn Viết Thịnh.
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì  20)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 20)

  •   19/05/2017 10:35:00 AM
  •   Đã xem: 909
(57) 闻鸡起舞 [Văn kê khởi vũ] (nghe tiếng gà gáy dậy múa kiếm) : chỉ những người có chí hướng, chăm chỉ rèn luyện , cố gắng sẽ làm được việc lớn.
MẠ GIÀ RUỘNG NGẤU - Hoàng Tuấn Công

MẠ GIÀ RUỘNG NGẤU - Hoàng Tuấn Công

  •   17/05/2017 04:55:00 AM
  •   Đã xem: 699
-“Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam” (GS Nguyễn Lân) giải thích: “Mạ già ruộng ngấu Đó là những điều kiện tốt để tăng năng suất lúa”.
Nghien cuu1

Thể loại văn tế trong văn học trung đại Việt Nam

  •   13/05/2017 05:23:00 PM
  •   Đã xem: 1356
Ngày 5/5/2017 vừa qua, Trường Đại học KHXH & NV – ĐHQG TP.HCM đã tổ chức đánh giá cấp trường luận án “Thể loại văn tế trong văn học trung đại Việt Nam” của NCS Nguyễn Đông Triều. Luận án do TS. Nguyễn Ngọc Quận và PGS.TS Nguyễn Tá Nhí hướng dẫn. Hội đồng chấm luận án đã nhất trí thông qua luận án với 7/7 phiếu xuất sắc. Website Văn học xin giới thiệu Mục lục và một phần của Luận án.
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố

  •   11/05/2017 05:41:00 PM
  •   Đã xem: 1218
(Kì 19)
Nghien cuu1

“ĐÁNH NHAU CHIA GẠO, CHÀO NHAU ĂN CƠM” - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   08/05/2017 10:21:00 PM
  •   Đã xem: 730
Đây là câu tục ngữ khá thông dụng, nhưng không phải ai cũng hiểu đúng. Cụ thể là các nhà biên soạn từ điển:
Nghien cuu1

Một số từ, cụm từ tiếng Việt thường bị dùng sai

  •   07/05/2017 05:42:00 PM
  •   Đã xem: 1362
Có những từ, cụm từ với nghĩa khá rõ ràng, dễ hiểu mà vẫn cứ bị dùng sai. Tình trạng lặp đi lặp lại cái sai đó dẫn đến việc làm hỏng ngôn ngữ, khiến nó mất đi sự chính xác, trong sáng.
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố

  •   04/05/2017 01:13:00 PM
  •   Đã xem: 2416
Đây là một thành ngữ tiếng Hán. Nguyên hình dung Hằng Nga trong cung Quảng Hàn, đêm đêm nhìn biển biếc trời xanh bao la, trong lòng cô tịch thê lương; sau chỉ cô gái kiên trinh với tình yêu. Nó có xuất xứ từ bài thơ Hằng Nga của Lí Thương Ẩn đời Đường.
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 17)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 17)

  •   29/04/2017 01:42:00 PM
  •   Đã xem: 694
(47) 一箭双雕[Nhất tiễn song điêu] (một mũi tên hạ hai con chim)
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 16) - Nguyễn Ngọc Kiên

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 16) - Nguyễn Ngọc Kiên

  •   20/04/2017 04:13:00 PM
  •   Đã xem: 849
(44) 春眠不覺曉 [Xuân miên bất giác hiểu] (Giấc ngủ mùa xuân quên mất sáng. Muốn chỉ người con gái nằm ngủ đầy vẻ xuân)
Cách nói tôi, ta, tao, tớ, qua, min ... Tiếng Việt thời LM de Rhodes (phần 2) - Nguyễn Cung Thông

Cách nói tôi, ta, tao, tớ, qua, min ... Tiếng Việt thời LM de Rhodes (phần 2) - Nguyễn Cung Thông

  •   20/04/2017 01:02:00 PM
  •   Đã xem: 707
Phần này bàn về các cách dùng đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất vào thời linh mục (LM) Alexandre de Rhodes đến An Nam truyền đạo. Cách gọi đại từ nhân xưng với các ngôi chính là vết tích của truyền thống ngữ pháp La Tinh như sẽ thấy rõ hơn ở phần sau.
“CON CÀ, CON KÊ” LÀ CON GÌ? - HOÀNG TUẤN CÔNG

“CON CÀ, CON KÊ” LÀ CON GÌ? - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   16/04/2017 02:35:00 PM
  •   Đã xem: 741
“Con cà con kê” là thành ngữ thông dụng, nghĩa bóng hầu như ai cũng hiểu. Tuy nhiên, đúng như nhận xét của một độc giả: “nghĩa đen của “con cà con kê” mới là thứ tốn hao giấy mực, lôi nhiều nhà ngôn ngữ học, xã hội học, dân tộc học, thậm chí cả côn trùng học vào cuộc, để phân tích hai con quái đó, trong hơn nửa thế kỷ, trải dài trên cả 3 miền đất nước. Mà tới nay vẫn chưa ngã ngũ, vì chưa có lời giải thỏa đáng.”[1]
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 15)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 15)

  •   13/04/2017 04:11:00 PM
  •   Đã xem: 1251
(40)万事俱备,只欠东风 [Vạn sự câu bị, chỉ khiếm đông phong]
“LÁ CÀ” TRONG “GIÁP LÁ CÀ” LÀ GÌ? - HOÀNG TUẤN CÔNG

“LÁ CÀ” TRONG “GIÁP LÁ CÀ” LÀ GÌ? - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   12/04/2017 02:07:00 PM
  •   Đã xem: 780
Thành ngữ “Giáp lá cà” được các nhà biên soạn từ điển giải thích như sau:
-“Việt Nam tự điển” (Lê Văn Đức): “giáp lá cà • trt. C/g. Xáp lá-cà, ráp đánh nhau bằng võ-khí ngắn”.
THÀNH NGỮ KHOA TRƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT (CÓ LIÊN HỆ VỚI THÀNH NGỮ KHOA TRƯƠNG TRONG TIẾNG HÁN) – Kì 1

THÀNH NGỮ KHOA TRƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT (CÓ LIÊN HỆ VỚI THÀNH NGỮ KHOA TRƯƠNG TRONG TIẾNG HÁN) – Kì 1

  •   10/04/2017 02:46:00 PM
  •   Đã xem: 1828
1 - Khái niệm thành ngữ tục ngữ
“BỞI CHẢI” HAY “BƠI TRẢI”? - Hoàng Tuấn Công

“BỞI CHẢI” HAY “BƠI TRẢI”? - Hoàng Tuấn Công

  •   09/04/2017 01:40:00 PM
  •   Đã xem: 684
Bác Nguyễn Cử hỏi: “Lễ hội đền Hùng có nhiều môn thể thao được tổ chức trên đất Phú Thọ. Một trong những những môn thể thao được nhiều người quan tâm là môn đua thuyền ở Bạch Hạc hay công viên Văn Lang. Tôi không rõ môn thể thao đua thuyền đó có tên gọi là bơi CHẢI hay bơi TRẢI (bởi nhiều người, bài báo sử dụng là bơi Chải, nhưng từ điển tiếng Việt lại giải nghĩa là bơi Trải). Vậy, viết đúng phải là “bơi chải”hay “bơi trải”?.
14 Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 14)

14 Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 14)

  •   06/04/2017 04:02:00 PM
  •   Đã xem: 1014
(36) 绿叶成阴[Lục diệp thành âm] (ván đã đóng thuyền / gạo đã thành cơm)
ĐẢ THẢO KINH XÀ? - HOÀNG TUẤN CÔNG

ĐẢ THẢO KINH XÀ? - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   01/04/2017 04:56:00 PM
  •   Đã xem: 692
Sáng thứ bảy, bên ấm trà Long Đậu, ngọt giọng nhấp chén, thong dong lướt web. Chợt thấy lại ảnh mấy "đồng chí" nhà ta đào thoát ra nước ngoài. Chao ôi, các đồng chí ấy trốn đi êm ru như rắn trườn trong cỏ vậy! Lại nữa, đang bị truy nã quốc tế mà sao phong thái phởn phơ, ung dung đến lạ! Bỗng nhớ đến thành ngữ gốc Hán “Đả thảo kinh xà” (打草驚蛇).
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 13)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 13)

  •   31/03/2017 01:43:00 PM
  •   Đã xem: 1014
(32) 一诺千金[ Nhất nặc thiên kim] (một lời hứa đáng giá ngàn vàng)
Nói thêm về dấu ấn văn hóa trong lời nói khoa trương của tác phẩm Mạc Ngôn

Nói thêm về dấu ấn văn hóa trong lời nói khoa trương của tác phẩm Mạc Ngôn

  •   29/03/2017 04:27:00 PM
  •   Đã xem: 785
Ngôn ngữ và văn hóa gắn bó chặt chẽ với nhau, nhưng thông thường sự tồn tại của nền văn hoá được quyết định bởi ngôn ngữ, nhưng chính ngôn ngữ lại là nhân tố độc lập của nền văn hoá dân tộc, là một thành tố của nền văn hoá tinh thần, ngôn ngữ giữ vị trí đặc biệt trong nó.
Ở Tây Nguyên vẫn còn có người biết “chữ của người Giao Chỉ”

Ở Tây Nguyên vẫn còn có người biết “chữ của người Giao Chỉ”

  •   28/03/2017 07:36:00 PM
  •   Đã xem: 751
Thông tin ở Kon Tum có người biết chữ của người Giao Chỉ đã kích thích trí tò mò của tôi trong dịp vào thăm người nhà ở thành phố cao nguyên này.
12 luận điểm chính trong một cuốn sách mới về trống đồng Đông Sơn

12 luận điểm chính trong một cuốn sách mới về trống đồng Đông Sơn

  •   27/03/2017 02:59:00 PM
  •   Đã xem: 984
Với nhiều người Việt hiện nay, trống đồng Đông Sơn, như một biểu tượng của lịch sử và văn hóa Việt Nam, là một tên gọi quen thuộc với những hình ảnh gần gũi hàng ngày, nhưng nguồn gốc của nó vẫn là một điều bí ẩn, và với các học giả trên thế giới, từng là một vấn đề nhạy cảm gây tranh cãi .
LĂNG LOẠN VÀ LĂNG LOÀN - HOÀNG TUẤN CÔNG

LĂNG LOẠN VÀ LĂNG LOÀN - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   27/03/2017 01:57:00 PM
  •   Đã xem: 1004
Bạn đọc Trương Thanh Hiếu (Hà Nam) hỏi: “Khi chửi mắng một người phụ nữ hỗn xược, người ta hay dùng từ “lăng loàn”. Xin cho biết tại sao lại gọi là “lăng loàn”, và trong những hợp nào thì bị xem là “lăng loàn”?
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 12)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 12)

  •   24/03/2017 05:29:00 PM
  •   Đã xem: 799
(29) 愚公移山 [ Ngu Công di sơn] (Ngu công dời núi)
Trận Đống Đa

14 LẦN XÂM LƯỢC NƯỚC VIỆT CỦA GIẶC PHƯƠNG BẮC

  •   23/03/2017 04:19:00 PM
  •   Đã xem: 1996
Không kể những cuộc xâm lấn nhỏ, đã có 14 lần các triều đại phương Bắc xua đại quân xâm lược toàn diện nước Việt.
Biểu tượng người nam và người nữ trong thơ tình Việt Nam - một cái nhìn khái quát

Biểu tượng người nam và người nữ trong thơ tình Việt Nam - một cái nhìn khái quát

  •   19/03/2017 05:33:00 PM
  •   Đã xem: 748
Sự phân biệt về phương diện xã hội dành cho giới nam và giới nữ trong văn hóa Việt Nam truyền thống đã có ảnh hưởng lớn đến các biểu tượng về người nam và người nữ trong văn học Việt Nam từ văn học dân gian, qua văn học trung đại đến văn học đầu thế kỷ XX. Vấn đề này là đề tài cho một công trình nghiên cứu công phu, còn ở đây tôi chỉ xin phác thảo một số ý tưởng.
Những địa danh Nam Bộ bị ảnh hưởng bởi tục kiêng húy

Những địa danh Nam Bộ bị ảnh hưởng bởi tục kiêng húy

  •   19/03/2017 01:21:00 PM
  •   Đã xem: 902
Tục kiêng húy ảnh hưởng tới những từ thường dùng trong ngôn ngữ hằng ngày, đến việc đặt tên con cái, đến các địa danh,…Ở Nam Bộ, tục này ảnh hưởng tới hàng trăm địa danh.
NGHĨA CỦA CHỮ “BỒN” TRONG “LÂM BỒN” - HOÀNG TUẤN CÔNG

NGHĨA CỦA CHỮ “BỒN” TRONG “LÂM BỒN” - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   18/03/2017 02:59:00 PM
  •   Đã xem: 1158
“Lâm bồn” là một từ Việt gốc Hán. Tuy không mấy thông dụng trong đời sống giao tiếp, nhưng lại được sử dụng khá nhiều trên sách báo hàng ngày.
Thăng trầm chữ Việt

Thăng trầm chữ Việt

  •   18/03/2017 01:52:00 PM
  •   Đã xem: 1017
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (Kì 11)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (Kì 11)

  •   17/03/2017 02:46:00 PM
  •   Đã xem: 865
Thành ngữ này có xuất xứ từ "Xuất sư biểu" của Gia Cát Lượng thời Tam Quốc.
Truyện Tấm Cám ở Nam Bộ

Truyện Tấm Cám ở Nam Bộ

  •   14/03/2017 01:32:00 PM
  •   Đã xem: 1055
Bản kể truyện Tấm Cám xưa nhất hiện còn là Truyện Tấm Cám do G. Jeanneau sưu tầm ở Mỹ Tho, công bố năm 1886, rất tiếc không có bản gốc.
‘Không có chữ Gạc Ma nào trong sách giáo khoa’

‘Không có chữ Gạc Ma nào trong sách giáo khoa’

  •   14/03/2017 03:13:00 AM
  •   Đã xem: 1358
“Đề cập Gạc Ma, sách giáo khoa cần viết ngắn gọn về âm mưu, thủ đoạn đánh chiếm và sát hại 64 bộ đội Việt Nam, từ đó nêu hệ quả của sự kiện này”, thầy Trần Trung Hiếu đề xuất.
'LƯNG CHỮ CỤ, VÚ CHỮ TÂM" TRÔNG NHƯ THẾ NÀO?

'LƯNG CHỮ CỤ, VÚ CHỮ TÂM" TRÔNG NHƯ THẾ NÀO?

  •   13/03/2017 04:51:00 PM
  •   Đã xem: 996
Trong truyện dài “Đứa con của thần linh”, Nhà văn Trần Quang Vinh viết: “Ngày ấy bà được khen là cô gái đẹp nhất làng, (...) những chuẩn mực thể hiện khả năng sinh con đàn cháu đống của người đàn bà như thắt đáy lưng ong, lưng chữ cụ vú chữ tâm cũng hội tụ ở người con gái ấy”.
Thuật ngữ "khoa học" vào tiếng Việt từ bao giờ? - Hà Dương Tường

Thuật ngữ "khoa học" vào tiếng Việt từ bao giờ? - Hà Dương Tường

  •   11/03/2017 03:04:00 PM
  •   Đã xem: 1111
Theo Vĩnh Sính (Việt Nam và Nhật Bản, Giao lưu văn hoá, nxb Văn nghệ TPHCM 2001), nhiều thuật ngữ Hán Việt chúng ta dùng ngày hôm nay trong lĩnh vực khoa học (cả khoa học tự nhiên và xã hội) đã được du nhập vào VN đầu thế kỷ XX, thông qua con đường Tân thư của Trung Quốc (từ tiếng Nhật sang tiếng Trung cuối thế kỷ XIX, rồi từ tiếng Trung sang Hán Việt sau đó).
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 10)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 10)

  •   11/03/2017 12:34:00 PM
  •   Đã xem: 1525
Thành ngữ này có nghĩa đen: Gảy đàn cho trâu nghe thì trâu sẽ chẳng hiểu gì.
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 8)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (Kì 8)

  •   10/03/2017 01:05:00 PM
  •   Đã xem: 718
Trong tiếng Hán cũng như trong tiếng Việt, “Tái Ông thất mã” (Tái Ông mất ngựa) được dùng để an ủi người đang gặp khó khăn. Họa có thể biến thành phúc, và phúc có thể trở thành họa. Cũng giống như câu nói “trong cái rủi có cái may” vậy, mọi chuyện đều có nguyên nhân mà không thể xét đoán dựa trên biểu hiện bề mặt.
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (kì 7)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ điển và điển cố (kì 7)

  •   09/03/2017 12:29:00 PM
  •   Đã xem: 1921
Theo Từ điển tiếng Việt Wikipedia mở, “vô tận” hay “vô cực’ là thuật ngữ dùng trong thần học, triết học, toán học cũng như trong cuộc sống hàng ngày. Vô tận theo nghĩa thông thường nghĩa là không giới hạn, không có xác định được kích thước hay số lượng cụ thể. Với ý nghĩa này, vô tận trùng với vô hạn, vô cùng. Trong toán học, vô cực được ký hiệu bằng ∞.
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (6)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (6)

  •   07/03/2017 12:21:00 PM
  •   Đã xem: 871
“Tan xương nát thịt” là thành ngữ gốc Hán (粉身碎骨) [phẩn thân toái cốt], nghĩa là nghiền vụn xương, làm nát thân mình. Nghĩa bóng: vì một mục đích nào đó hoặc vì nghĩa cả mà liều hi sinh xương thịt không tiếc thân mình.
“SƯỢNG MẸ, BỞ CON” NGHĨA LÀ SAO? - HOÀNG TUẤN CÔNG

“SƯỢNG MẸ, BỞ CON” NGHĨA LÀ SAO? - HOÀNG TUẤN CÔNG

  •   06/03/2017 12:41:00 PM
  •   Đã xem: 833
Tục ngữ “Sượng mẹ, bở con” có nhiều cách giảng rất khác nhau.
NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ XUẤT XỨ TỪ THƠ CỔ ĐIỂN VÀ ĐIỂN CỐ (Kì 5)

NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ XUẤT XỨ TỪ THƠ CỔ ĐIỂN VÀ ĐIỂN CỐ (Kì 5)

  •   05/03/2017 02:00:00 PM
  •   Đã xem: 861
Thành ngữ “bãi bể nương dâu” nói về những thay đổi lớn trong cuộc đời và trong xã hội. Thành ngữ này bắt nguồn từ thành ngữ tiếng Hán “滄海桑田” [thương hải tang điền], liên quan tới câu chuyện tiên Phật được lưu truyền rộng rãi trong dân gian.
NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ XUẤT XỨ TỪ THƠ CỔ ĐIỂN VÀ ĐIỂN CỐ (Kì IV)

NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ XUẤT XỨ TỪ THƠ CỔ ĐIỂN VÀ ĐIỂN CỐ (Kì IV)

  •   03/03/2017 03:28:00 PM
  •   Đã xem: 740
Lời giáo huấn biểu hiện qua câu thành ngữ “mài sắt nên kim”, một mặt được nhận thức qua ngôn từ của nó mà mấu chốt là sự đối lập giữa hai hình ảnh sắt và kim, mặt khác, thông qua sự liên hệ tới giai thoại về cuộc đời của nhà thơ nổi tiếng đời Đường ở Trung Quốc – nhà thơ Lý Bạch.
LƯỠI CON NGƯỜI TA DÙNG ĐỂ LÀM GÌ? - Hoàng Tuấn Công

LƯỠI CON NGƯỜI TA DÙNG ĐỂ LÀM GÌ? - Hoàng Tuấn Công

  •   02/03/2017 04:27:00 PM
  •   Đã xem: 1217
Dĩ nhiên, đây là cách giảng sai của hai tác giả Ngọc Hằng - Kỳ Duyên. Chúng ta có thể tham khảo một số cách giải thích đúng của các cuốn từ điển khác.
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (Phần II)

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (Phần II)

  •   01/03/2017 01:46:00 AM
  •   Đã xem: 4551
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (Phần I)
Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố

Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố

  •   28/02/2017 03:44:00 AM
  •   Đã xem: 2211
Thành ngữ là cụm từ hay ngữ cố định có tính nguyên khối về ngữ nghĩa, tạo thành một chỉnh thể định danh có ý nghĩa chung khác tổng số ý nghĩa của các thành tố cấu thành nó tức là không có nghĩa đen và hoạt động như một từ riêng biệt trong câu.
Nhà văn Mạc Ngôn

KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM MẠC NGÔN NHÌN TỪ GÓC ĐỘ NGỮ NGHĨA, NGỮ DỤNG

  •   24/02/2017 02:16:00 AM
  •   Đã xem: 1063
LTS- Loạt bài CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN của Tiến sĩ Nguyễn Ngọc Kiên mà chúng tôi giới thiệu trên trang NDX.net thời gian gần đây luôn nhận được sự hưởng ứng của nhiều độc giả yêu thích nghiên cứu văn học nói chung và nhà văn Mạc Ngôn nói riêng.
Loạt bài này sẽ được khép lại với phần cuối mà tác giả vừa gửi cho chúng tôi. Xin trân trọng cảm ơn TS. Nguyễn Ngọc Kiên, cảm ơn quí độc giả đã quan tâm theo dõi.
Ghi nhận công lao nhà Nguyễn

Ghi nhận công lao nhà Nguyễn

  •   23/02/2017 06:23:00 PM
  •   Đã xem: 870
Sáng 22-2 tại Hà Nội, Ban Tuyên giáo trung ương tổ chức buổi thông tin khoa học “Một số thành tựu mới trong nghiên cứu lịch sử VN” do GS.NGND Phan Huy Lê - chủ tịch danh dự Hội Khoa học lịch sử VN - trình bày.
CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN (tiếp theo)

CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN (tiếp theo)

  •   22/02/2017 01:36:00 PM
  •   Đã xem: 1100
2.6. Sử dụng so sánh tu từ biểu thị khoa trương
(1) Khái niệm so sánh và các kiểu quan hệ so sánh
CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN (Tiếp theo)

CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN (Tiếp theo)

  •   21/02/2017 12:11:00 PM
  •   Đã xem: 953
2. Khoa trương ở cấp độ câu
CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN

CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN

  •   20/02/2017 12:46:00 PM
  •   Đã xem: 893
Trong số trước chúng tôi đã giới thiệu khoa trương và phân loại khoa trương trong tác phẩm của Mạc Ngôn. Chúng tôi sẽ tiếp tục loạt bài về các phương tiện biểu thị khoa trương và ngữ dụng của khoa trương trong tác phẩm của Mạc Ngôn.
KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN

KHOA TRƯƠNG TRONG TÁC PHẨM CỦA MẠC NGÔN

  •   19/02/2017 07:28:00 PM
  •   Đã xem: 1456
Năm 2012 Mạc Ngôn đoạt giải Nobel văn chương. Ủy ban Nobel cho biết các tác phẩm của ông Mạc Ngôn được sáng tạo theo phong cách độc đáo, kết hợp chủ nghĩa hiện thực huyền ảo với các câu chuyện dân gian, lịch sử và văn học đương đại.
Báo Nga: Xung đột Trung-Việt 2.000 năm đều bắt đầu từ Trung Quốc và luôn luôn kết thúc trong thất bại

Báo Nga: Xung đột Trung-Việt 2.000 năm đều bắt đầu từ Trung Quốc và luôn luôn kết thúc trong thất bại

  •   18/02/2017 05:38:00 PM
  •   Đã xem: 840
- Trong bài bình luận trên tờ Sputnik đăng sáng nay, nhà báo Alexei Syunnerberg khẳng định lịch sử xung đột 2.000 năm Trung - Việt đều bắt nguồn từ Trung Quốc và nước này luôn chuốc lấy thất bại.
Nhìn lại lịch sử Bách Việt và quá trình Hán hóa Bách Việt

Nhìn lại lịch sử Bách Việt và quá trình Hán hóa Bách Việt

  •   18/02/2017 12:37:00 PM
  •   Đã xem: 839
Khi đọc những câu hỏi “Vì sao đã thống trị Việt Nam hơn ngàn năm mà cuối cùng Trung Quốc vẫn không thể đồng hóa Việt Nam?”. Hoặc “Người Việt Nam (tộc người Kinh) vì sao mà khó đồng hóa như vây?(1), nhiều người nghĩ chắc là ý kiến của những anh chàng người Việt nặng đầu óc dân tộc chủ nghĩa. Nhưng thật bất ngờ, những câu hỏi này và tương tự như vậy hiện là những chủ đề nóng của các diễn đàn tranh luận trên mạng Internet của người Trung Hoa, bằng tiếng Trung chứ không phải của người Việt.
Lý Bạch

KHOA TRƯƠNG TRONG THƠ LÝ BẠCH - TS. Nguyễn Ngọc Kiên

  •   17/02/2017 12:23:00 PM
  •   Đã xem: 1120
Lí Bạch là một nhà thơ lớn thời Đường, một ngôi sao sáng chói trên thi đàn Trung Quốc từ thời nhà Đường cho đến ngày nay. Người ta thường gọi ông là Thi Tiên (Trích Tiên Lí Bạch). Học giả Lí Dương Băng trong "Thảo Đường Tập Tự" đã có câu nói bất hủ về thiên tài Lí Bạch “Thiên tải độc bộ, duy công nhất nhân” (Hàng ngàn năm chỉ có một mình ông mà thôi).
Ngày hôm nay, 38 năm trước ở Biên giới phía Bắc của Tổ quốc

Ngày hôm nay, 38 năm trước ở Biên giới phía Bắc của Tổ quốc

  •   17/02/2017 03:21:00 AM
  •   Đã xem: 942
- Theo kế hoạch, trong vòng 4-7 ngày, quân Trung Quốc dự định sẽ chiếm xong Lạng Sơn, Cao Bằng và Cam Đường (Lào Cai), nhưng bị nhân dân Việt Nam đánh trả..
Đạo Phật trong văn học dân gian

Đạo Phật trong văn học dân gian

  •   14/02/2017 04:54:00 PM
  •   Đã xem: 904
Kèm nhèm quốc ngữ, lang sa
Nôm na mờ tỏ, nhẩn nha kiếm tìm…
Cuộc chiến đấu bảo vệ biên giới phía Bắc năm 1979

Cuộc chiến đấu bảo vệ biên giới phía Bắc năm 1979

  •   14/02/2017 02:17:00 AM
  •   Đã xem: 2001
Chiến tranh biên giới Việt - Trung năm 1979 là một cuộc chiến ngắn nhưng khốc liệt giữa Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa và Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam nổ ra vào ngày 17 tháng 2 năm 1979 khi Trung Quốc bất ngờ dùng hơn 60 vạn quân nổ súng xâm lược trên toàn tuyến biên giới phía Bắc nước ta.
KHOA TRƯƠNG TRONG CA DAO CỦA NGƯỜI VIỆT - Nguyễn Ngọc Kiên

KHOA TRƯƠNG TRONG CA DAO CỦA NGƯỜI VIỆT - Nguyễn Ngọc Kiên

  •   13/02/2017 04:28:00 PM
  •   Đã xem: 2013
Bề ngoài, ngoa dụ tỏ ra nói quá sự thật (không phải nói sai sự thật), nhưng bên trong ngoa dụ làm cho hiện tượng trở nên thực hơn, bởi vì qui mô của hiện tượng càng được mở rộng thì bản chất của nó càng được bộc lộ rõ.
“THUỐC NAM ĐÁNH GIẶC, THUỐC BẮC LẤY TIỀN”

“THUỐC NAM ĐÁNH GIẶC, THUỐC BẮC LẤY TIỀN”

  •   12/02/2017 03:32:00 PM
  •   Đã xem: 1573
Trong cuộc gặp gỡ lần hai giữa Quang Trung Nguyễn Huệ và La Sơn Phu Tử Nguyễn Thiếp, “Huệ hỏi: “nghe thầy học tinh lý-số, lại hay mưu lược. Nay Tôn-Sĩ-Nghị nó sang, thầy nghĩ chước nào?” Thầy Nguyễn Thiếp thưa rằng: “Quân quý thần tốc”. Huệ nói rằng: “Phải, phải, tôi nay ra đánh cho nó chết. Tôi mà dẹp được giặc Tầu xong, thì xin rước thầy ra dạy học. Tôi muốn khí-dụng gì cũng chẳng mua của nước Tàu”. Thầy Nguyễn Thiếp lại thưa rằng: “Chỉ có thuốc Bắc phải dùng của Tầu mà thôi”.(1)
Ngày Valentine

Ngày Valentine

  •   11/02/2017 03:00:00 PM
  •   Đã xem: 748
Ngày Valentine ("Va-len-thai"/"Va-lên-tin", tiếng Anh: Valentine's Day, Saint Valentine's Day, còn gọi là Ngày lễ tình yêu hay là Ngày lễ tình nhân)
Nguồn gốc Tết Nguyên đán bắt nguồn từ đất Việt

Nguồn gốc Tết Nguyên đán bắt nguồn từ đất Việt

  •   24/01/2017 02:04:00 PM
  •   Đã xem: 888
- Nhiều người Việt biết "ăn Tết", "chơi Tết", nhưng chưa chắc đã biết hết nguồn gốc, ý nghĩa của Tết Nguyên đán.
Năm Dậu nói chuyện gà

Năm Dậu nói chuyện gà

  •   23/01/2017 02:06:00 PM
  •   Đã xem: 1297
Giáo dục Việt Nam thời kỳ thuộc địa, qua tài liệu và tư liệu lưu trữ( 1858-1945)

Giáo dục Việt Nam thời kỳ thuộc địa, qua tài liệu và tư liệu lưu trữ( 1858-1945)

  •   21/01/2017 12:42:00 PM
  •   Đã xem: 880
(Trích một phần nhỏ của sách để giới thiệu với bạn đọc)
“Từ điển tiếng Việt" (NXB THANH NIÊN): “GIAO CẤU” nghĩa là “...LẤY NHAU”

“Từ điển tiếng Việt" (NXB THANH NIÊN): “GIAO CẤU” nghĩa là “...LẤY NHAU”

  •   11/01/2017 03:20:00 PM
  •   Đã xem: 834
Đó là cách giảng của Từ điển tiếng Việt, (Khang Việt, NXB Thanh Niên, 2016).
Năm mới, bàn thêm về tính cách Người Nghệ

Năm mới, bàn thêm về tính cách Người Nghệ

  •   09/01/2017 09:37:00 PM
  •   Đã xem: 1113
Bàn luận về tính cách người xứ Nghệ không phải là một vấn đề mới. Trước đây đã có nhiều nhận định của các nhà nghiên cứu và cơ bản đều đạt được nhiều sự đồng thuận. Tuy nhiên, tại các điểm nhìn khác nhau, về không gian, thời gian khác nhau, có thể có những phát hiện khác nhau. Với nhận thức đó, nhân dịp đầu xuân, VHNA đã trao đổi bàn tròn với một số nhà nghiên cứu, nhà báo quan tâm đến vấn đề này. Xin giới thiệu với bạn đọc như là một gợi mở để chúng ta tiếp tục tìm hiểu và có những phát hiện mới trong đề tài thú vị này.
"Từ điển tiếng Việt" của NXB Thanh niên: "Giao phối" nghĩa là 'kết hôn'!

"Từ điển tiếng Việt" của NXB Thanh niên: "Giao phối" nghĩa là 'kết hôn'!

  •   06/01/2017 12:01:00 PM
  •   Đã xem: 886
Đó là định nghĩa của “Từ điển tiếng Việt thông dụng dành cho học sinh - sinh viên” (tác giả Ngọc Hằng - Kỳ Duyên - NXB Thanh Niên, 2016).
“Trốn việc quan đi ở chùa" - Hoàng Tuấn Công

“Trốn việc quan đi ở chùa" - Hoàng Tuấn Công

  •   28/12/2016 07:31:00 PM
  •   Đã xem: 890
Về nghĩa bóng câu tục ngữ "Trốn việc quan đi ở chùa", hầu như các nhà biên soạn từ điển đều cơ bản hiểu đúng, nhưng lại khá lúng túng, nhầm lẫn khi giải thích nghĩa đen:
Sao lại "Thành kính phân ưu"? - Hoàng Tuấn Công

Sao lại "Thành kính phân ưu"? - Hoàng Tuấn Công

  •   25/12/2016 10:06:00 PM
  •   Đã xem: 1141
Đang viết “viếng”, “kính viếng” rất chính xác, bỗng dưng lại thay bằng “phân ưu”, “thành kính phân ưu”, vừa xa lạ, vừa khó hiểu và tối nghĩa đến vô nghĩa, thậm chí sai hoàn toàn.
--------
Một số thuật ngữ thường dùng trong tử vi

Một số thuật ngữ thường dùng trong tử vi

  •   29/07/2016 05:48:00 AM
  •   Đã xem: 1343
Lần đầu tiếp xúc với khoa Tử Vi, không ít người sẽ bỡ ngỡ với những thuật ngữ như thủ, chiếu, lâm, tọa, giáp ... nên mỗi lần xuất hiện một thuật ngữ chưa biết hoặc không nhớ rõ lại mất thời gian tra cứu nghĩa của thuật ngữ khiến việc học bị ngắt đoạn, tản mạn, khó nhớ... trong khi những kiến thức của Tử Vi vốn dĩ đã khó học, khó thuộc.
Hoa sen đất. Ảnh: Dân Trí

Có nên đi tìm "cành hoa sen" trong ca dao?

  •   21/07/2016 09:19:00 AM
  •   Đã xem: 659
Đã một thời từng rộ lên tranh cãi về "cành hoa sen" trong câu ca dao: "Bỏ quên chiếc áo trên cành hoa sen".
Hoi lang

Việt Nam có bao nhiêu Di sản thế giới?

  •   22/11/2010 11:06:00 PM
  •   Đã xem: 4212
Tính đến nay, Việt Nam có đến 4 danh nhân văn hóa thế giới, 27 di sản được Unesco công nhận là Di sản thế giới :

Các tin khác

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây