<!DOCTYPE html>
    <html lang="vi" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" prefix="og: http://ogp.me/ns#">
    <head>
<title>Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố &#40;Phần III&#41;</title>
<meta name="description" content="Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố &#40;Phần III&#41; - Savefile - Tin Tức -...">
<meta name="author" content="Nguyễn Duy Xuân">
<meta name="copyright" content="Nguyễn Duy Xuân [thanhnd47@gmail.com]">
<meta name="robots" content="index, archive, follow, noodp">
<meta name="googlebot" content="index,archive,follow,noodp">
<meta name="msnbot" content="all,index,follow">
<meta name="generator" content="NukeViet v4.4">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta property="og:title" content="Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố &#40;Phần III&#41;">
<meta property="og:type" content="website">
<meta property="og:description" content="Savefile - Tin Tức - http&#x3A;&#x002F;&#x002F;nguyenduyxuan.net&#x002F;savefile&#x002F;kho-tri-thuc&#x002F;nhung-thanh-ngu-co-xuat-xu-tu-tho-co-va-dien-co-phan-iii-643.html">
<meta property="og:site_name" content="Nguyễn Duy Xuân">
<meta property="og:url" content="http://nguyenduyxuan.net/kho-tri-thuc/nhung-thanh-ngu-co-xuat-xu-tu-tho-co-va-dien-co-phan-iii-643.html">
<link rel="shortcut icon" href="http://nguyenduyxuan.net/uploads/favicon.ico">
<link rel="canonical" href="http://nguyenduyxuan.net/kho-tri-thuc/nhung-thanh-ngu-co-xuat-xu-tu-tho-co-va-dien-co-phan-iii-643.html">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/" title="Tin Tức" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/nguyen-duy-xuan-tho/" title="Tin Tức - Nguyễn Duy Xuân - Thơ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/cuoc-song-men-yeu/" title="Tin Tức - Cuộc sống mến yêu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/tinh-tho/" title="Tin Tức - Tình thơ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/cuoi-mom-mem/" title="Tin Tức - Cười móm mém" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/tho-ngan/" title="Tin Tức - Thơ ngắn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/nguyen-duy-xuan-van/" title="Tin Tức - Nguyễn Duy Xuân - Văn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/tap-van-39/" title="Tin Tức - Tạp văn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/truyen/" title="Tin Tức - Truyện" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/chuyen-cac-chau/" title="Tin Tức - Chuyện các cháu" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/video-audio-52/" title="Tin Tức - Video - Audio" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/toi-lam-bao/" title="Tin Tức - Tôi làm báo" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/van-de-hom-nay-39/" title="Tin Tức - Vấn đề hôm nay" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/luan-dam-the-su/" title="Tin Tức - Luận đàm thế sự" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/viet-ve-toi/" title="Tin Tức - Viết về tôi" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/danh-muc-bai-dang-bao/" title="Tin Tức - Danh mục bài đăng báo" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/tac-pham-cua-ban/" title="Tin Tức - Tác phẩm của Bạn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/tho-16/" title="Tin Tức - Thơ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/truyen-ngan/" title="Tin Tức - Truyện ngắn" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/van-hoc-cuoc-song/" title="Tin Tức - Văn học - Cuộc sống" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/chan-dung-tac-gia/" title="Tin Tức - Chân dung tác giả" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/kho-tri-thuc/" title="Tin Tức - Kho tri thức" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/tieng-viet/" title="Tin Tức - Tiếng Việt" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/lich-su-van-hoa/" title="Tin Tức - Lịch sử - Văn hóa" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/nhan-vat-su-kien/" title="Tin Tức - Nhân vật &amp; Sự kiện" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/chatgpt/" title="Tin Tức - ChatGPT" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/que-huong-dat-nuoc/" title="Tin Tức - Quê Hương - Đất Nước" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/cuoc-song-quanh-ta-39/" title="Tin Tức - Cuộc sống quanh ta" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/phong-tuc-le-hoi/" title="Tin Tức - Phong tục - Lễ hội" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/mot-thoang-que-huong/" title="Tin Tức - Di tích - Danh thắng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/ke-chuyen-lang/" title="Tin Tức - Kể chuyện làng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/ca-phe-sang/" title="Tin Tức - Cà phê sáng" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/doc-30s/" title="Tin Tức - Đọc 30s" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/tho-pho-nhac/" title="Tin Tức - Thơ phổ nhạc" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/toi-ve-39/" title="Tin Tức - Tôi vẽ" type="application/rss+xml">
<link rel="alternate" href="http://nguyenduyxuan.net/rss/thich-minh-tue/" title="Tin Tức - Thích Minh Tuệ" type="application/rss+xml">
<link rel="preload" as="script" href="http://nguyenduyxuan.net/assets/js/jquery/jquery.min.js">
<link rel="preload" as="script" href="http://nguyenduyxuan.net/assets/js/language/vi.js">
<link rel="preload" as="script" href="http://nguyenduyxuan.net/assets/js/global.js">
<link rel="preload" as="script" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/js/news.js">
<link rel="preload" as="script" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/js/main.js">
<link rel="preload" as="script" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/js/custom.js">
<link rel="preload" as="script" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/js/bootstrap.min.js">
<link rel="stylesheet" href="http://nguyenduyxuan.net/assets/css/font-awesome.min.css">
<link rel="stylesheet" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/css/bootstrap.non-responsive.css">
<link rel="stylesheet" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/css/style.css">
<link rel="stylesheet" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/css/style.non-responsive.css">
<link rel="StyleSheet" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/css/news.css">
<link rel="stylesheet" href="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/css/custom.css">
<link rel="stylesheet" href="http://nguyenduyxuan.net/assets/css/default.vi.0.css">
<style>
	body{background: #fff;}
</style>
    </head>
    <body>
<div id="print">
	<div id="hd_print">
		<h2 class="pull-left">Nguyễn Duy Xuân</h2>
		<p class="pull-right"><a title="Nguyễn Duy Xuân" href="http://nguyenduyxuan.net/">http://nguyenduyxuan.net</a></p>
	</div>
	<div class="clear"></div>
	<hr />
	<div id="content">
		<h1>Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố &#40;Phần III&#41;</h1>
		<ul class="list-inline">
			<li>Thứ năm - 02/03/2017 02:12</li>
			<li class="hidden-print txtrequired"><em class="fa fa-print">&nbsp;</em><a title="In ra" href="javascript:;" onclick="window.print()">In ra</a></li>
			<li class="hidden-print txtrequired"><em class="fa fa-power-off">&nbsp;</em><a title="Đóng cửa sổ này" href="javascript:;" onclick="window.close()">Đóng cửa sổ này</a></li>
		</ul>
		<div class="clear"></div>
		<div id="hometext">
		</div>
		<div id="bodytext" class="clearfix">
			<strong><a href="http://nguyenduyxuan.net/kho-tri-thuc/nhung-thanh-ngu-co-xuat-xu-tu-tho-co-va-dien-co-phan-ii-638.html">Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (Phần II)</a><br  />
<a href="http://nguyenduyxuan.net/kho-tri-thuc/nhung-thanh-ngu-co-xuat-xu-tu-tho-co-va-dien-co-630.html">Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố (Phần I)</a></strong><br  />
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;<br  />
(7) Một đi không trở lại&nbsp;<br  />
Một đi không trở lại (一去不復返) &nbsp;&#91;nhất khứ bất phục phản&#93; là thành ngữ nói lên sự mất mát vĩnh viễn, không thể tìm thấy lại được và nó có xuất xứ từ bài Hoàng Hạc lâu (黃鶴樓) bất hủ của nhà thơ Thôi Hiệu đời Đường. Nguyên tác:&nbsp;<br  />
昔人已乘黃鶴去，&nbsp;<br  />
此地空餘黃鶴樓。&nbsp;<br  />
黃鶴一去不復返，&nbsp;<br  />
白雲千載空悠悠。&nbsp;<br  />
晴川歷歷漢陽樹，&nbsp;<br  />
芳草萋萋鸚鵡洲。&nbsp;<br  />
日暮鄉關何處是，&nbsp;<br  />
煙波江上使人愁。<br  />
&nbsp;<br  />
Phiên âm:<br  />
Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ&nbsp;<br  />
Thử địa không dư Hoàng hạc lâu&nbsp;<br  />
Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản&nbsp;<br  />
Bạch vân thiên tải không du du&nbsp;<br  />
Tình xuyên lịch lịch Hán Dương thụ&nbsp;<br  />
Phương thảo thê thê Anh Vũ châu&nbsp;<br  />
Nhật mộ hương quan hà xứ thị&nbsp;<br  />
Yên ba giang thượng sử nhân sầu.&nbsp;<br  />
(Dịch nghĩa: Người xưa đã cỡi hạc vàng bay đi mất, chỉ còn trơ lại Lầu Hoàng hạc tại mảnh đất này. Hạc vàng một đi không trở lại, ngàn năm mây trắng vẫn bay dằng dặc, hàng cây đất Hán Dương rực rỡ bên dòng sông tạnh, cỏ thơm bãi Anh Vũ vẫn tốt tươi. Lúc trời chiều đứng trông về làng cũ tự hỏi : Quê hương ở chốn nào ? Khói sóng mịt mờ trên sông nước Khiến cho người nổi mối ưu sầu.)<br  />
&nbsp;<br  />
Dịch thơ:<br  />
Người xưa cưỡi hạc đã lên mây,&nbsp;<br  />
Lầu hạc còn suông với chốn này.&nbsp;<br  />
Một vắng hạc vàng xa lánh hẳn&nbsp;<br  />
Ngàn năm mây bạc vẩn vơ bay.&nbsp;<br  />
Vàng gieo bên Hán, ngàn cây hửng&nbsp;<br  />
Xanh ngắt châu Anh, lớp cỏ dày.&nbsp;<br  />
Trời tối quê nhà đâu tá nhỉ ?&nbsp;<br  />
Đầy sông khói sóng gợi niềm tây!<br  />
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;(Bản dịch: Ngô Tất Tố)<br  />
&nbsp;<br  />
Nếu ta hiểu được bài thơ trên thì ta thấy thành ngữ “Một đi không trở lại” không đơn thuần chỉ nói lên sự lên sự mất mát vĩnh viễn, không thể tìm thấy lại được mà nó còn nói lên tâm trạng cảm hoài trước quy luật của tạo vật là không có gì tồn tại vĩnh cửu.<br  />
Trong tiếng Việt, thành ngữ “một đi không trở lại” được sử dụng rộng rãi hơn, đôi khi nó được dùng trong các “tít” báo theo cả nghĩa đen. Chỉ cần bấm vào google.com trong vòng 0,17 giây cho ra 710. 000 kết quả; chẳng hạn, “Tại sao du khách nước ngoài đến Việt Nam một đi không trở lại”, nói về sự làm ăn chộp giật của ngành du lịch nước ta.<br  />
&nbsp;<br  />
&nbsp;(8) Thanh &nbsp;mai trúc mã&nbsp;<br  />
&nbsp;<br  />
Thanh mai trúc mã (青梅竹马) (thanh mai: mai xanh, trúc mã: ngựa trúc),&nbsp;<br  />
thành ngữ này dùng để chỉ sự đẹp đôi hoặc duyên nợ lứa đôi và nó có nguồn gốc từ bài thơ Trường Can hành (長干行) của Lý Bạch. Bài thơ có 30 câu, có thể nói là một thiên diễm tình. Nguyên văn:&nbsp;<br  />
妾髮初覆額<br  />
折花門前劇；&nbsp;<br  />
郎騎竹馬來，&nbsp;<br  />
繞床弄青梅。&nbsp;<br  />
同居長千里，&nbsp;<br  />
兩小無嫌猜。&nbsp;<br  />
十四為君婦，&nbsp;<br  />
羞顏未嘗開；&nbsp;<br  />
低頭向暗壁，&nbsp;<br  />
千喚不一回。&nbsp;<br  />
十五始展眉，&nbsp;<br  />
願同塵與灰，&nbsp;<br  />
常存抱柱信，&nbsp;<br  />
豈上望夫台？&nbsp;<br  />
十六君遠行，&nbsp;<br  />
瞿塘灩澦堆；&nbsp;<br  />
五月不可觸，&nbsp;<br  />
猿聲天上哀。&nbsp;<br  />
門前遲行跡，&nbsp;<br  />
一一生綠苔。&nbsp;<br  />
苔深不能掃，&nbsp;<br  />
落葉秋風早。&nbsp;<br  />
八月蝴蝶黃，&nbsp;<br  />
雙飛西園草；&nbsp;<br  />
感此傷妾心，&nbsp;<br  />
坐愁紅顏老。&nbsp;<br  />
早晚下三巴，&nbsp;<br  />
預將書報家；&nbsp;<br  />
相迎不道遠，&nbsp;<br  />
直至長風沙。<br  />
&nbsp;<br  />
Phiên âm:<br  />
Thiếp phát sơ phú ngạch&nbsp;<br  />
Chiết hoa môn tiền kịch&nbsp;<br  />
Lang kỵ trúc mã lai&nbsp;<br  />
Nhiễu sàng lộng thanh mai&nbsp;<br  />
Đồng cư Trường Can lý&nbsp;<br  />
Lưỡng tiểu vô hiềm sai&nbsp;<br  />
Thập tứ vi quân phụ&nbsp;<br  />
Tu nhan vị thường khai&nbsp;<br  />
Đê đầu hướng ám bích&nbsp;<br  />
Thiên hoán bất nhất hồi&nbsp;<br  />
Thập ngũ thuỷ triển mi&nbsp;<br  />
Nguyện đồng trần dữ hôi&nbsp;<br  />
Thường tồn bão trụ tín&nbsp;<br  />
Khởi thướng Vọng Phu đài&nbsp;<br  />
Thập lục quân viễn hành&nbsp;<br  />
Cù Đường, Diễm Dự đôi&nbsp;<br  />
Ngũ nguyệt bất khả xúc&nbsp;<br  />
Viên thanh thiên thượng ai&nbsp;<br  />
Môn tiền trì hành tích&nbsp;<br  />
Nhất nhất sinh lục đài&nbsp;<br  />
Đài thâm bất năng tảo&nbsp;<br  />
Lạc diệp thu phong tảo&nbsp;<br  />
Bát nguyệt hồ điệp hoàng&nbsp;<br  />
Song phi tây viên thảo&nbsp;<br  />
Cảm thử thương thiếp tâm&nbsp;<br  />
Toạ sầu hồng nhan lão&nbsp;<br  />
Tảo vãn há Tam Ba&nbsp;<br  />
Dự tương thư báo gia&nbsp;<br  />
Tương nghênh bất đạo viễn&nbsp;<br  />
Trực chí Trường Phong Sa<br  />
&nbsp;<br  />
(Dịch nghĩa: Khi tóc vừa buông trán, hái hoa trước cổng chơi. Chàng cưỡi ngựa tre đến, &nbsp;quanh giường tung trái mai. Trường Can cùng chung xóm, cả hai đều thơ ngây. Mười bốn, về làm vợ, thiếp còn e lệ hoài. Cúi đầu vào vách tối, Gọi mãi, chẳng buồn quay. Mười lăm, mới hết thẹn, Thề cát bụi không rời. Bền vững lòng son sắt, há lên Vọng phu đài. Mười sáu, chàng đi xa, Cù Đường, Diễm Dự đôi. Tháng năm không đến được, Vượn buồn kêu trên trời. Trước cổng vết chân cũ, rêu xanh mọc um tùm. Rêu nhiều không quét hết, Gió thổi, lá vàng rơi. Tháng tám bươm bướm vàng, trên cỏ vườn bay đôi. Cảnh ấy đau lòng thiếp, Má hồng buồn phôi pha. Khi chàng xuống Tam Ba, nhớ gởi thư về nhà. Thiếp sẽ mau đi đón, Đến thẳng Trường Phong Sa.)&nbsp;<br  />
&nbsp;<br  />
Dịch thơ:&nbsp;<br  />
XÓM TRƯỜNG CAN<br  />
Tóc em vừa chấm bờ vai<br  />
Bẻ hoa dưới ánh ban mai trước nhà<br  />
Chàng từ &nbsp;cưỡi ngựa trúc qua<br  />
Nghịch đùa tung quả mơ hoa quanh giường.<br  />
Trường Can cùng ngụ lân hương<br  />
Hai ta đâu biết vấn vương là gì !<br  />
Mười bốn em bước vu quy<br  />
Về bên chàng có biết chi là tình<br  />
Nên thường cúi mặt lặng thinh<br  />
Mặc cho chàng gọi trăm nghìn không quay<br  />
Mười lăm rạng rỡ mày ngài<br  />
Nguyện cùng chàng hết trần ai tro tàn<br  />
Lòng tin ôm cột giữ giàng<br  />
Thì đâu em phải lên đàng vọng phu ?<br  />
Muời sáu chàng bước viễn du<br  />
Cù Đường, Diễm Dự mịt mù xa khơi<br  />
Tháng năm không thể đến nơi<br  />
Vượn buồn hót thảm bên trời bi ai<br  />
Trước sân còn đậm dấu hài<br  />
Nay rêu kín phủ đơn sai mấy lần<br  />
Rêu dày không quét &nbsp;được sân<br  />
Lá thu theo gió trải ngần thềm xưa<br  />
Tháng tám bướm dập dìu đưa<br  />
Phía tây vườn cỏ cho vừa nhớ thương<br  />
Cảnh vui lòng luống đọan trường<br  />
Đếm từng ngày tháng phấn hương phai nhòa<br  />
Bao giờ chàng đến Tam Ba<br  />
Nhớ thư tin báo về nhà đợi mong.<br  />
Đón chàng đâu ngại núi sông<br  />
Nguyện vì nhau, mặc Trường Phong ...dãi dầu.<br  />
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (Bản dịch của Đào Thái Sơn)&nbsp;<br  />
&nbsp;<br  />
Như vậy có thể thấy, cả bài thơ của Lý Bạch tả mối tình thơ ngây của chàng trai và cô gái, hai người cùng ngụ trong xóm Trường Can, thuở nhỏ luôn luôn nô đùa quấn quít cùng nhau, bằng hai câu thơ: “Lang kị trúc mã lai. Nhiễu sàng lộng thanh mai.” (Chàng cưỡi ngựa tre đến, &nbsp;quanh giường đùa với trái mai xanh). Do đó, nói: “trúc mai” là chỉ tình yêu thắm thiết của một đôi trai gái.<br  />
Theo cách giải thích của học giả An Chi trên báo Sài gòn giải phóng online thì có khác đôi chút. Chẳng hạn: “Trúc mã” ở đây là gậy tre mà trẻ con lấy giả làm ngựa để cưỡi chứ không phải “ngựa tre”, sàng” là ghế chứ không phải là giường.<br  />
……………….<br  />
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;(còn nữa)<br  />
&nbsp;<br  />
<strong>TS Nguyễn Ngọc Kiên</strong>
		</div>
				<div id="author">
						<p>
				<strong>Tác giả bài viết:</strong>
				Nguyễn Ngọc Kiên
			</p>
		</div>
	</div>
	<div id="footer" class="clearfix">
		<div id="url">
			<strong>URL của bản tin này: </strong><a href="http://nguyenduyxuan.net/kho-tri-thuc/nhung-thanh-ngu-co-xuat-xu-tu-tho-co-va-dien-co-phan-iii-643.html" title="Những thành ngữ có xuất xứ từ thơ cổ và điển cố &#40;Phần III&#41;">http://nguyenduyxuan.net/kho-tri-thuc/nhung-thanh-ngu-co-xuat-xu-tu-tho-co-va-dien-co-phan-iii-643.html</a>

		</div>
		<div class="clear"></div>
		<div class="copyright">
			&copy; Nguyễn Duy Xuân
		</div>
		<div id="contact">
			<a href="mailto:thanhnd47@gmail.com">thanhnd47@gmail.com</a>
		</div>
	</div>
</div>
        <div id="timeoutsess" class="chromeframe">
            Bạn đã không sử dụng Site, <a onclick="timeoutsesscancel();" href="http://nguyenduyxuan.net/#">Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập</a>. Thời gian chờ: <span id="secField"> 60 </span> giây
        </div>
        <div id="openidResult" class="nv-alert" style="display:none"></div>
        <div id="openidBt" data-result="" data-redirect=""></div>
<script src="http://nguyenduyxuan.net/assets/js/jquery/jquery.min.js"></script>
<script>var nv_base_siteurl="/",nv_lang_data="vi",nv_lang_interface="vi",nv_name_variable="nv",nv_fc_variable="op",nv_lang_variable="language",nv_module_name="news",nv_func_name="savefile",nv_is_user=0, nv_my_ofs=7,nv_my_abbr="ICT",nv_cookie_prefix="nv4c_f0peH",nv_check_pass_mstime=10738000,nv_area_admin=0,nv_safemode=0,theme_responsive=0,nv_is_recaptcha=0;</script>
<script src="http://nguyenduyxuan.net/assets/js/language/vi.js"></script>
<script src="http://nguyenduyxuan.net/assets/js/global.js"></script>
<script src="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/js/news.js"></script>
<script src="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/js/main.js"></script>
<script src="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/js/custom.js"></script>
<script type="application/ld+json">
        {
            "@context": "https://schema.org",
            "@type": "Organization",
            "url": "http://nguyenduyxuan.net",
            "logo": "http://nguyenduyxuan.net/uploads/logotrong1.png"
        }
        </script>
<script src="http://nguyenduyxuan.net/themes/default/js/bootstrap.min.js"></script>
</body>
</html>